Ich über mich

Die Vergabe eines Übersetzungsantrags ist Vertrauenssache. Die wichtigsten Informationen über die Fachkraft, die Ihr Projekt übernimmt:

  • von den französischen Justizbehörden erkannt:
    • seit 2009 „expert judiciaire” Gerichtsübersetzer an der Cour d’appel (Berufungsgericht) von Metz,
    • seit 2006 beeidigter Übersetzer am Tribunal de grande instance (Landgericht) von Metz,
  • auf Recht spezialisiert:
    • Master für Rechtsübersetzung,
    • zweijährige Ausbildung in französischem und europäischem Recht,
  • seit 2002 Übersetzer, seit 2005 selbstständig:
    • Übersetzungen aus dem Englischen ins Französische,
    • Übersetzungen aus dem Deutschen ins Französische.

Sophie REMY

Sophie REMY