Ich über mich
Die Vergabe eines Übersetzungsantrags ist Vertrauenssache. Die wichtigsten Informationen über die Fachkraft, die Ihr Projekt übernimmt:
- von den französischen Justizbehörden erkannt:
- seit 2009 „expert judiciaire” Gerichtsübersetzer an der Cour d’appel (Berufungsgericht) von Metz,
- seit 2006 beeidigter Übersetzer am Tribunal de grande instance (Landgericht) von Metz,
- auf Recht spezialisiert:
- Master für Rechtsübersetzung,
- zweijährige Ausbildung in französischem und europäischem Recht,
- seit 2002 Übersetzer, seit 2005 selbstständig:
- Übersetzungen aus dem Englischen ins Französische,
- Übersetzungen aus dem Deutschen ins Französische.
|
 Sophie REMY |